先生,
Lahaie 18 Mars 1785
请原谅我的爱, UN peu miieux, 我的laisserit sans peine pour elle, 我'extrême有缺点的人很好休息, Ne m inquiettoit encore.
Les projets sur la Baviere dsamrangacei, 如果你不同意你的观点,那你就不同意你的观点,你就不同意你的观点.(1)“我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是我的意思。” & 所有的人都有自己的想法,他们都有自己的想法.1
Com . i ' e 'ignore la rsidence actuelle du congress, 我的名字叫“我的地址”,名字叫“我的地址”, priant V. E. De ouloir bien y supplimiser.2
疯了e. 范Berckel,请不要把所有的文件都填满,否则将会有更大的麻烦. 儿子的父亲, 我想要的是,我要的是野蛮人, dans un Vaisseau amsamicain prêt party d 'Amsterdam, en prenant parle Nord. 我的意见是,我不相信你的看法;我不相信你的看法;我不相信你的看法。 & 丹麦人喜欢吃调味汁. 不及时的广告会影响你的生活. E. metroit même de Me牵开器, & 疯了le. 范Berckel du malheur d ' être prise. 尊敬的亚当斯夫人,尊敬的亚当斯夫人,尊敬的亚当斯夫人 & 恭顺的仆人
Cwf杜马斯
先生
海牙(1785年3月18日
几天来,我的配偶已经好些了, 如果她的极度虚弱没有让我继续担心,我对她的担心会减轻吗.
巴伐利亚的计划被打乱,似乎促使人们决心以牺牲共和国为代价来弥补这一点, 哪个国家不能签署向它提出的新建议, 因此我担心我们最终会有一场战争.1
571
因为我不知道国会现在住在哪里, 两个附件中有一个的地址我留白了, 请求大人发发慈悲,提供给我.2
夫人. 范Berckel, 谁的大女儿要离开去找她父亲, 问我她在美国船上是否冒着从巴巴里去的危险, 其中一架即将从阿姆斯特丹出发, 走北方路线. 我让她知道,我的观点是,在这个赛季,沿着这条路走下去没什么好害怕的. 如果我弄错了, 如果大人能及时警告我,我就能放弃,也就能使范·贝克小姐免于不幸被俘. 向亚当斯家的女士们致敬. 我是大人非常谦卑和听话的仆人
Cwf杜马斯